Ми відкриті для всіх і кожного, хто працює на ниві освіти, культури, науки та виробництва задля процвітання України
Видача картки здійснюється у центрі реєстрації (кімн. 31, тел.: 707-66-40)
Пропонуємо долучитися до навчання на платформі UDEMY.
Для всіх студентів та співробітників НТУ «ХПІ» є можливість отримання вільного доступу до навчання на будь-якому з курсів.
UDEMY — 213 000 онлайн-відеокурсів із новими доповненнями, які публікуються щомісяця.
Детальніше
«...життя — воно одне, яке б не було горьоване, а іншого не буде. А що зло… Так мусить же десь бути і добро. Бо для чого тоді боги засвітили білий світ? Для добра ж… Бо для зла й темрява годиться. Ось тільки не знаю, де воно, добро? А вірю: є добро, господине моя хороша, є. От і ти добра, виходить, таки є добро у світі. Є!».
В. Чемерис «Ольвія»
Цитується за виданням: В. Л. Чемерис. Ольвія : [роман] / Валентин Чемерис. — Київ : Український Центр духовної культури, 1990. — 384 c. — (Український історичний роман).
«Все мы слепы, каждый по-своему. Слеп скупец: он видит золото, но не видит богатства. Слеп расточитель: он видит начало, но не видит конца. Слепа кокетка: она не видит своих морщин. Слеп ученый: он не видит своего невежества. Слеп и честный человек, ибо не видит плута, слеп и плут, ибо не видит бога. А бог тоже слеп — в день сотворения мира он не увидел, как в его творение затесался дьявол. Да ведь и я слеп: говорю с вами и не замечаю, что вы глухи».
Виктор Гюго «Человек, который смеется»
Цитируется по изданию: Гюго В. Человек, который смеется : роман : [пер. с фр.] / Виктор Гюго ; [худож. Н. Акиншин]. — Тула : Приокское кн. изд-во, 1989. — 590 c.
Гнат Хоткевич «Довбуш»
Цитируется по изданию:
«Нам скажут, что человеческую натуру нельзя переделать. Это один из старейших предлогов, для того чтобы смотреть на все сложа руки. И это неправда. Человек меняется вот уж сколько тысячелетий. Но есть одно неизменное, чего нельзя ни убить в человеке снарядами и пулями, ни выколотить дубиной, ни выжечь каленым железом, — это вечное стремление и надежда переделать мир так, чтобы в нем жилось лучше. И на всем земном шаре, где только есть люди, эта надежда в них все крепнет. От нее светлеют лица, от нее голоса звучат громче и увереннее. Не всякий мужчина, не всякая женщина хотят верить в это светлое будущее, трудиться во имя него, жить ради него и, если понадобится, умереть за него. Но один человек здесь, другой — там, несколько — на одной улице, чуть больше — на другой, и смотришь — нас уже миллионы, нас громадные армии, которые могут построить десять тысяч новых городов».
Джон Бойтон Пристли «Они пришли к городу»
Цитируется по изданию: Пристли Д. Б. Избранное : в 2 т. Т. 1. Опасный поворот ; Ракитовая аллея ; Время и семья Конвей ; Таинственное происшествие в отеле «Гринфингерс» ; Когда мы женаты ; Они пришли к городу ; «Золотое руно» / Джон Бойнтон Пристли ; [авт. послесл., авт. коммент. В. Ворсобин ; пер. с англ.: В. Метальников [и др.] ; худож. О. Л. Лозовская]. — Москва : Искусство, 1987. — С. 541.
«…одиночество привело в порядок ее воспоминания — сожгло свалявшиеся груды разного наводящего тоску мусора, накопленного жизнью в ее сердце, очистило, возвеличило и сделало бессмертными другие, горчайшие воспоминания».
Габриэль Гарсия Маркес «Сто лет одиночества»
Цитируется по изданию: Гарсиа Маркес Г. Полковнику никто не пишет : повесть ; Сто лет одиночества : роман : пер. с исп. / Габриэль Гарсиа Маркес ; [пер.: Ю. Ванников, Н. Бутырина, В. Столбов ; авт. послесл. В. Столбов ; худож. Г. Клодт]. — Москва : Худож. лит., 1989. — С. 244.
«Тому, кто любит жизнь, никогда не хватит слов, чтоб ее описать. Красота дня, очарование ночи. Головокружение от вина и чувственных наслаждений. Скрипки нежности, азарт работы, здоровье. Немыслимое счастье проснуться утром, имея впереди целый день, огромный день, полный радостей и забот. И можно упиваться им, пока сон, подобно смерти, не скует тебя неподвижностью до следующего утра. Никогда я не найду слов, чтобы отблагодарить небеса, или Бога, или мою мать за то, что я явилась в этот мир, где все для меня…»
Франсуаза Саган «Ангел-хранитель»
Майн Рид «Квартеронка»
Цитируется по изданию: Рид Т. М. Квартеронка ; Морской волчонок : романы : [пер. с англ.] / Майн Рид ; [худож. В. А. Лебедев]. — Ленинград : Лениздат, 1990. — С. 13. — (Отвага, умение, честь).
НТУ "ХПІ"
61000, Харків, вул. Кирпичова, 2 tel:+38 (057) 707-63-61, Е-mail: library@khpi.edu.ua Cайт науково-технічної бібліотеки НТУ «ХПІ» доступний на умовах ліцензії Creative Commons «Attribution-NonCommercial» 4.0 Всесвітня |