Книги, согревающие сердца

Александр Грин «Бегущая по волнам»

«Рано или поздно, под старость или в расцвете лет, Несбывшееся зовет нас, и мы оглядываемся, стараясь понять, откуда прилетел зов. Тогда, очнувшись среди своего мира, тягостно спохватясь и дорожа каждым днем, всматриваемся мы в жизнь, всем существом стараясь разглядеть, не начинает ли сбываться Несбывшееся? Не ясен ли его образ? Не нужно ли теперь только протянуть руку, чтобы схватить и удержать его слабо мелькающие черты?»

Александр Грин «Бегущая по волнам»

Цитируется по изданию: Грин А. С. Бегущая по волнам : роман / Александр Грин ; [худож. А. А. Харшак]. — Москва : Сов. Россия, 1989. — 184 с. : ил. 

Издания Александра Грина в фонде библиотеки


Иван Ефремов «Лезвие бритвы»

«Чем отличаются дети от взрослых? Они думают, что мир устроен для них и что это всегда так и будет. Чем отличаются молодые от пожилых и старых? Они уже знают жизнь, но думают, что у них, у каждого, все будет по-иному. Законы жизненной игры касаются кого-то другого, а не их. И многие тоже, как дети, думают, что все всегда останется, как оно было, поняв, но в душе-то еще не приняв, что жизнь — это неизбежное изменение, даже тогда, когда оно идет незаметно…»

Иван Ефремов «Лезвие бритвы»

Цитируется по изданию: Ефремов И. А. Лезвие бритвы : роман / Иван Ефремов ; [худож. Ю. Д. Федичкин]. — Москва : АСТ, 1999. — 608 с. : ил.
 

Анна Ахматова «Муза»

Когда я ночью жду ее прихода,
Жизнь, кажется, висит на волоске.
Что почести, что юность, что свобода
Пред милой гостьей с дудочкой в руке.
 
И вот вошла. Откинув покрывало,
Внимательно взглянула на меня.
Ей говорю: «Ты ль Данту диктовала
Страницы Ада?» Отвечает: «Я!».

Анна Ахматова «Муза»

Цитируется по изданию: Ахматова А. А. «Но все-таки услышат голос мой...» : стихотворения / Анна Ахматова. — Санкт-Петербург : Азбука, 2018. — 288 с. — (Азбука-классика).

Издания Анны Ахматовой в фонде библиотеки 


Василь Стефаник «Моє слово»

«Я сотворив собі свій світ.
Праворуч мене синє поле, і чорні скиби, і білий плуг, і пісня, і піт солений.
Ліворуч — чорна машина, що з червоного рота прокльоном стогне.
А в серці моїм мій світ шовком тканий, сріблом білим мережаний і перлами обкинений».

Василь Стефаник «Моє слово»

Цитується за виданням: Стефаник В. С. Моє слово : новели, оповідання, автобіографічні та критичні матеріали, витяги з листів : для середнього та старшого шкільного віку / Василь Стефаник ; упоряд., авт. передм., авт. приміт. Л. Дем’янівська ; [худож. І. Литвин]. — Київ : Веселка, 2001. — 319 с. : рис. — (Шкільна б-ка).

Твори Василя Стефаника з фонду бібліотеки


Пауло Коэльо «Дьявол и сеньорита Прим»

«— Прежде всего, не надо верить обещаниям. А на свете их так много — обещают богатство, спасение души, любовь до гроба. Есть люди, которые считают себя вправе посулить все что угодно. Есть другие — те соглашаются поверить в любые посулы, лишь бы они гарантировали им иную, лучшую участь. Ты относишься к ним. Те, которые обещают и обещания не выполняют, в конце концов становятся бессильными и никчемными. И это же происходит с теми легковерными, что хватаются за обещанное».

Коэльо Пауло «Дьявол и сеньорита Прим»

 

Цитируется по изданию: Коэльо П. Дьявол и сеньорита Прим / Пауло Коэльо ; [пер. А. Богдановский ; худож. В. Ерко]. — Киев : София, 2005. — 256 с.
 

Хаксли Олдос «Желтый Кром»

«Имеешь какую-то философию и пытаешься подогнать под нее жизнь. Надо бы наоборот: сначала пожить, а потом подогнать свою философию под жизнь. Жизнь, события, явления ужасно сложны; идеи, даже самые сложные, обманчиво просты. В мире идей все ясно, в жизни — непонятно и запутанно».

Хаксли Олдос «Желтый Кром»

Цитируется по изданию: Хаксли Олдос. Желтый Кром : роман ; Рассказы / Олдос Хаксли ; пер. с англ. Л. Паршин ; [авт. предисл.: Г. Анджапаридзе, Т. Мартина ; коммент. Л. Паршин ; худож. Ю. Бажанов]. — Москва : Худож. лит., 1987. — 302 с.

Издания Олдоса Хаксли в фонде библиотеки


Евгений Замятин «Мы»

«Даже у древних — наиболее взрослые знали: источник права — сила, право — функция от силы. И вот — две чашки весов: на одной — грамм, на другой — тонна, на одной — «я», на другой — «Мы», Единое Государство. Не ясно ли: допускать, что у «я» могут быть какие-то «права» по отношению к Государству, и допускать, что грамм может уравновесить тонну, — это совершенно одно и то же. Отсюда — распределение: тонне – права, грамму — обязанности; и естественный путь от ничтожества к величию: забыть, что ты — грамм, и почувствовать себя миллионной долей тонны…»

Евгений Замятин «Мы»

Цитируется по изданию: Замятин Е. И. Мы : роман, рассказы, повесть / Евгений Замятин ; [сост. О. Михайлов ; худож. В. Конопкин]. — Москва : Молодая гвардия, 1990. — 368 с. : ил. — (Библиотека «Возвращение»).

Издания Евгения Замятина в фонде библиотеки 


Люко Дашвар «Село не люди»

«— От йо… з культурою вашою!.. На дерево при дорозі вказав.
— Бачите? Гарно цвіте! Листя — і зелене, і червоне. Гілки різні — і прямі, і криві, і малі, і грубі. Оце ви і є. Культура ваша. А якою їй бути — тільки коріння знає. Оте саме, що у землі, у багнюці, без повітря, без кольорів. У чорному поті. Знай трудиться, аби гілки з листям на світ витріщалися!
Зітхнув.
— Прощавайте, чи що… Пішов геть. Ігор із Денисом — не отямляться.
— Господи! Скільки ж сили у ньому… Працює, мов раб, світу не знає, газет, мабуть, ніколи не читав, а таке каже… Аж волосся дибки! — Денис мовив.
— Він таке сказав, про що все життя розмірковувати можна, — відповів Ігор.
— Ми з тобою — листя… Повитріщалися — і все? А повинні ж щось і корінню віддати. Чи не так?»
 
Цитується за виданням: Дашвар Люко. Село не люди : роман / Люко Дашвар ; [худож. А. Печенізький]. — Харків : Клуб Cімейного Дозвілля, 2019. — 272 с. : іл.

Оноре де Бальзак «Шагреневая кожа»

«Любовь — наивный ручей, что струится по камешкам, меж трав и цветов, но вот ручей становится речкой, рекой, меняет свою природу и вид от каждого нового притока, затем впадает в неизмеримый океан, который умам несовершенным кажется лишь однообразием, а великие души погружает в бесконечное созерцание. Как воссоздать эти переливы чувства, эти столь дорогие мелочи, слова, в самом звуке которых заключена целая сокровищница речи, взгляды, более выразительные, нежели самые лучшие стихи? При тех роковых встречах, когда мы незаметно для себя пленяемся женщиной, разверзается пропасть, могущая поглотить всю поэзию человеческую. В каких глоссах истолкуешь живые и таинственные волнения души, когда нам не хватает слов, чтобы обрисовать даже видимые тайны красоты? Что за колдовство!»

Оноре де Бальзак «Шагреневая кожа»

Цитируется по изданию: Бальзак О. де. Шагреневая кожа : роман / Оноре де Бальзак ; [пер. Б. Грифцова ; авт. вступ. ст. Р. Резник ; худож. А. Голицын]. — Москва : Правда, 1982. — 272 с. : ил. — (Б-ка зарубежной классики).


Уилки Коллинз «Женщина в белом»

«Только в книгах, но не в действительности, мы ищем утешения на лоне природы, когда мы в горе, или созвучия в ней, когда мы счастливы. Восторги перед ее красотами, так подробно и красноречиво воспетые в стихах современных поэтов, не отвечают необходимой жизненной потребности даже лучших из нас. Детьми мы их не замечали. Те, кто проводит жизнь среди многообразных чудес моря и суши, обычно нечувствительны к явлениям природы, не имеющим прямого отношения к их призванию в жизни. Наша способность воспринимать красоту окружающего нас мира является, по правде сказать, частью нашей общей культуры. Мы часто познаем эту красоту только через искусство. И то — только в те минуты, когда мы ничем другим не заняты и ничто другое нас не отвлекает. Все, что может постичь наша мысль, все, что может познать наша душа, не зависит от красоты или уродства мира, в котором мы живем. Возможно, причина отсутствия связи между человеком и вселенной кроется в огромной разнице между судьбой человека и судьбой природы. Высочайшие горы исчезнут во мраке времен, малейшее движение чистой человеческой души — бессмертно».

Уилки Коллинз «Женщина в белом»

Цитируется по изданию: Коллинз У. Женщина в белом : роман / Уилки Коллинз ; пер. с англ. Т. Лещенко-Сухомлина ; [авт. предисл. Д. В. Псурцев ; худож. Ю. Боярский]. — Москва : Раритет, 1992. — 590 с.

Страницы